DTP专业排版

DTP排版业务不仅是笔译服务的一个组成部分

DTP排版业务不仅是笔译服务的一个组成部分,也是对外提供的一项独立业务。翻译工作的结束同时意味着DTP专业排版工作的开始,因此,我们可以为您提供全方位的配套服务,使您真正能从繁重的工作中解脱出来。


华云翻译的DTP所基于的工作平台有:MS OFFICE系列(Word、 PowerPoint、EXCEL)、Adobe Acrobat(用于PDF的制作与生成)、FrameMaker(主要用于技术手册的制作)、Indesign(用于手册及宣传文件的设计)、MacroMedia、DreamWaver(用于网页制作与设计)等。


在过去的发展历程中,我们曾经为Sakura Japan、MAPINFO、BW、Veolia Water、RADIALL等几十家企业提供了包括用户手册、宣传彩页、网站设计与制作以及彩色印刷相关服务,积累了丰富的工作经验并掌握了前沿的先进技术。


华云翻译下设的高起点、高质量、高效率的DTP专业排版部门,是一支集设计、制作、印刷为一体的专业服务团队。


该部门以先进科学技术为先导,配置完善的计算机设计、激光照排分色、打样等印前操作流程及设备,有效结合先进的印刷配套设施,配备覆膜、烫金、上光、装订等精良的印后加工程序、工艺,确保印刷产品具有印刷精度高、层次鲜明、墨色纯厚、色泽细腻、线条流畅等高端印刷品特点。

客户须知

翻译工作量均以计算机统计的汉字字符数为准。标准为WORD“工具栏”中字数统计以“字符数(不计空格)”一栏为准,无电子稿则采用人工计数,计数标准与计算机计数相同;

委托的原稿文字和图像内容一定要清晰。否则我们要与您一一核对,这样既耽误了翻译时间,又容易产生歧义;

请将确定好的文件委托给我们翻译。在翻译工作进行过程中如果再修改或增减原稿内容会打乱翻译思路并给译员带来很大不便。在接到客户删减或终止翻译的通知时,已经产生的翻译费用将由客户方承担;

请协助我们提供必要的参考数据。这样既可以在保证译文准确性的前提下更加适合贵公司的使用需要,同时还可以节省翻译的时间和精力。这些参考数据一般包括:以前的翻译作品、专业术语、贵司业务上的习惯用法等;

尽量提供最多的翻译时间。翻译是一项要求很高的知识密集型脑力劳动,即便是最有经验的翻译,一天里能完成的工作量也是有限的,而且还要包括后期的审校和排版的工作;

我们只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途以及对译文在使用过程中产生的直接和间接后果不承担责任;

翻译委托协议和委托单是正式契约性文件,请填写完整。并请将译文的格式、字体、字号、装订、存储等要求以及相关人名地名机构名称等专有名称填在备注栏内;

我们为所有客户的原稿和译件保密。如客户有特殊的保密要求,双方可签订保密协议,所采取的保密措施以保密协议中规定的内容为准;

对于10万字以上的大项目,我们可以提供免费试译,但限500字以内; 

我们提供长期翻译服务协议供客户签署,签订长期协议后,客户可享受优惠价格、优先翻译等优惠条件,更有利于双方建立长期稳定的合作关系。