人工翻译的闪光点有哪些

发布日期:
2022-11-08

浏览次数:

随着跨国交流和跨国商业交流的增多,许多场合都需要人工翻译在场帮助进行翻译工作,如果是会议现场,通常还会需要更加高品质的人工同声传译人员协助。在平常场合,一些英文合同、英文报告、英文合同、英文文献的翻译工作也需要人工翻译的协助,那么如此重要的人工翻译有哪些闪光点?


1.更能理解客户意图

客户与人工翻译交流可以更加清晰的传达需求,因为一些翻译工作可能与研究领域密切相关,这时候客户就需要人工翻译人员具有相关领域的知识基础架构,这样才能够交给客户真正需要的翻译文档。因为各个研究领域都许多细分,即使客户一次传达不清楚,在与人工翻译人员多次的交流之后,客户意图还是能够很好传达。

2.翻译内容更加有情感色彩

通过人工翻译完成的翻译文档或报告更加带有一些人类的情感色彩。如果是文科类的翻译文档,那么通过品质有保证的人工翻译的加持,翻译成品也会更加出色。对于一些商务合同类的翻译任务,人工翻译会使得这些合同不那么生硬。

3.翻译时效更加灵活调整

客户与人工翻译商量任务交接时间时,客户也会更多的灵活性和自主性,因为具体的任务期限可以与人工翻译沟通协定。如果客户是需要人工翻译在很短的时间内完成任务翻译,那么机器翻译可能无法办到,但是人工翻译可以有很大的沟通余地帮助客户尽快落实。

概括而言,人工翻译的闪光点体现在人工翻译更能理解客户意图,翻译内容更加有情感色彩,翻译时效更加灵活调整。此外,通过人工翻译完成的翻译任务质量普遍更高,语句更加通顺,用词更加准确,选择人工翻译要比机器软件翻译靠谱很多。